No exact translation found for الزواج المسيحيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الزواج المسيحيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 7) La loi portant modification de la loi relative au mariage chrétien;
    قانون الزواج المسيحي (المعدّل)؛
  • La bigamie dans les mariages chrétiens et civils est un crime et elle est passible d'une peine de huit ans d'emprisonnement.
    وأضاف أن الزواج من اثنتين في الزواج المسيحي والزواج المدني جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثماني سنوات.
  • a) Le mariage chrétien (art. 95 du droit législatif, 1960);
    (أ) الزواج المسيحي، وينظمه الفصل 95 من مدونة قوانين سيراليون لعام 1960؛
  • Nom de Dieu, il me faut un contrat.
    انا احتاج الى اتفاقية قبل الزواج بحق المسيح
  • J'ai couché une fois avec ce type et il voudrait qu'on se marie putain
    تَنَامُ مَع شخص ما مرّة، وهو يُريدُ زَواجها. السيد المسيح!
  • En vertu de la section 7 de la loi relative au mariage chrétien, si une partie au mariage a moins de 21 ans, il faut obtenir le consentement du père, ou, seulement si celui-ci est décédé, de la mère.
    وينص البند 7 من قانون الزواج المسيحي على أنه يجب الحصول على موافقة الأب إذا كان سن أحد طرفي عقد الزواج دون 21 سنة.
  • Mme Simms dit qu'il sera intéressant d'avoir des données sur le nombre de femmes mariées sous le régime du droit coutumier et celui des femmes mariées en vertu du droit chrétien et civil.
    السيدة سيمز: قالت ربما سيكون من المفيد الحصول على بيانات عن عدد النساء اللاتي تزوجن زواجا عرفيا مقارنة بحالات الزواج المسيحي والمدني.
  • - Le mariage traditionnel (dénommé lobolo au Mozambique du Sud), le mariage religieux (chrétien, musulman ou autre), le mariage civil et l'union de fait.
    الزواج التقليدي (المسيحي والمسلم وغير ذلك من الزيجات الدينية) والزواج المدني والمعاشرة.
  • D'après les sections 4 et 5 de la loi de 1872 relative au mariage chrétien, la conversion n'est pas nécessaire et le mariage est légitime s'il est contracté devant l'officier d'état-civil compétent ou toute autre personne habilitée à l'administrer ou devant le prêtre de la région, etc. conformément à ladite loi.
    ووفقاً للبندين 4 و 5 من قانون الزواج المسيحي، الصادر عام 1872، ليس من الضروري اعتناق ديانة أخرى ويعتبر الزواج مشروعاً إذا تم أمام المسجّل المعني بالزواج أو الشخص المأذون له بإتمام الزواج أو القسيس في المنطقة المعنية، إلخ وفقاً لقانون الزواج المسيحي.
  • Au Myanmar, les lois et règlements concernant le mariage assurent la protection légale de la femme : tel est notamment le cas de la loi spéciale de 1954 concernant le mariage et la succession de la femme boudhiste; du droit islamique; de la loi chrétienne concernant le mariage; et du droit coutumier hindou.
    في ميانمار توجد قوانين وأنظمة بشأن زواج المرأة الميانمارية، التي توفّر لها حماية قانونية، مثل الزواج الخاص بالمرأة البوذية الميانمارية وقانون الخلافة الصادر سنة 1954، والشريعة الإسلامية، وقانون الزواج المسيحي، والقانون العرفي الهندوسي.